케빈토리(Kevintory)의 훅(Hook)들어오는 영어 1
"케빈토리의 훅(Hook)들어오는 영어"를 시작합니다.
목표는 영어적 사고로 독해를 접근하기위한 핵심문장소개, 이 문장을 통한 직관적 깨달음입니다.
이렇게 생각해보면 어떨까요?
주어가 동작하면 원인, 그 뒤에 전치사구는 결과!(영어적 마인드 뭐 별건가요^^)
Tom talked to Jane out of her business.
이거 그럼 어떻게 해석해야 하는거죠?
댓글로 정답말씀해 주시면 감사하겠습니다. 2시간안에 해석올리겠습니다.
정답: 탐은 제인을 설득해서(원인) 그녀의 사업을 그만두게 했다(결과).
*** 동사와 함깨 하는 의미단위는 원인을, 그 뒤에 전치사구는 결과를 나타내는 경우가 많습니다. 다만 "동사~ from ~"일 때는 반대입니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
안녕하세요, 강남 오르비입니다. 50일 정도 남은 현 시점이 점수를 올리기 가장...
톰은 제인에게 그녀의 사업에 관해 말했다...? 뭐에요 이거 ㅠㅜ 해석이 안돼...
ㅋ 제가 예전에 연세대에서 강의할때 연세대 학생들을 대상으로 냈던 퀴즈인데 그때도 너무 어렵게 생각해서 놀라운 해석이 난무하더라구요 ㅎ 댓글 감사합니다.
톰은 제인에게 그 일은 그녀의 일이 아니라고(나서지말라고?)말했다 뭐지..
close... nearly... almost....
ㅜㅜ힌트좀..
헉.... cause & effect의 문장....^^;;
제인이 그 사업을 이미 하고 있으니 나서지 말라는 약간 틀린것 같습니다 ㅋ
톰은 제인에게 그녀와 상관없는 것을 말했다?;;
톰은 제인에게 상관하지말라고 했다.
톰은 제인에게 사업때문에 말했다.
out of에 ~때문에 라는 뜻이 있지않나요
인하여 란 뜻으로 해석하면 그럴 수 도 있죠
확실히... 이런 단편적인 문장?만으로 해석하라고 하면 너무 힘들어요
아 미안해요...
하나의 문장이 많은걸 전달할때가 있어서 ㅎ
톰은 제인에게 비즈니스에서 떠나라고 말했다. ? 아닌가요??
정답!
톰이 제인에게 말해서 제인이 일을 때려치게 했다
정답!
선생님, 그럼 Tom talked to Jane out of her business. 의 문장에서 her 대신 his 를 사용하면 '톰은 톰의 business에 대해 제인이 끼지마'라고 얘기했다, 도 가능할까요? ^ ^;;
ㅋㅋㅋ 네 잘못했습니다. ㅋㅋㅋ 역시 외국생활을 10년 넘게 한분이라 탁월한 변형을 하셨군요